Szeretettel köszöntelek a NÉPDALOK közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
NÉPDALOK vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a NÉPDALOK közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
NÉPDALOK vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a NÉPDALOK közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
NÉPDALOK vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a NÉPDALOK közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
NÉPDALOK vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
15 éve | Kovács Istvánné Mária Magdolna | 0 hozzászólás
Borbála Angoli's pretty pink dress,
What's wrong, why doesn't it fit her?
Tailor didn't cut it right, seamstress didn't sew it right,
God curse the one who spoiled it/her.
Executioners, take my daughter,
Take her out to the gallows.
Mother, sweet mother, just give me one day,
Let me write to Mr Gyöngyvárosi.
Swallow, sweet swallow, fly with my letter
Take it to Mr Gyöngyvárosi.
If he's asleep, put it on his pillow,
If he's eating, put it on his plate.
(Mr Gyöngyvárosi arrives, having received the letter...)
Good day to you, good day to you, madam,
Where is your daughter, Borbála Angoli?
She's out in the garden, out picking flowers,
To make a sweet posy for Mr Gyöngyvárosi.
She's not there, she's not there madame,
Where is your daughter, Borbála Angoli?
She's in the kitchen, laying the table
Making dinner for Mr Gyöngyvárosi.
She's not there, she's not there madame,
Where is your daughter, Borbála Angoli?
What can I say, I'll have to admit it,
She's there in the room, up on the bier.
Seven bloody handkerchiefs wave above her,
Her seven girlfriends weep beside her.
The groom goes inside, reaches into his pocket,
Takes his knife and plunges it into his heart.
May my body rest in the same grave as yours,
May my blood flow with yours to the river Tisza.
----------------------------
Régi szép magyar ballada, a megesett lány története, melyet Piroska mama gyönyörűen ad elő.
„Angoli Borbála rózsaszín ruhája
Mi baja mi baja, mér nem illik rája?
Szabó nem jól szabta, varró nem jól varrta
Verje meg az Isten, aki elrontotta"
„Hóhérok hóhérok vigyétek lányomat
Vigyétek lányomat az akasztófára,
Anyám édesanyám csak egy napot adjál.
Hadd írjam levelem Gyöngyvárosi úrnak „
„Fecském édes fecském, vidd el a levelem,
Vidd el a levelem Gyöngyvárosi úrnak,
Ha fekszik, ha fekszik tedd a párnájára,
Ha pedig ebédel tedd a tányérjára"
(Odamegy hozzájuk Gyöngyvárosi úr, mert megkapta a levelet...)
„Jó napot, jó napot ismeretlen anya,
Hol van a leányod Angoli Borbála?
Kinnt van a kiskertbe, gyöngyvirágot szedni,
Gyöngyvárosi úrnak gyöngybokrétát kötni"
„Nincsen ott, nincsen ott, ismeretlen anya,
Hol van a leányod Angoli Borbála?
Bennt van a konyhába asztalt teríteni,
Gyöngyvárosi úrnak ebédet készítni"
„Nincsen ott, nincsen ott, ismeretlen anya,
Hol van a leányod Angoli Borbála?
Mi tűrés-tagadás már ki kell vallanom,
Benn van a szobában fenn a ravatalon"
„Hét véres zsebkendő ott lobog felette,
Hét leány pajtása sírdogál mellette,
Bemegy a vőlegény benyúl a zsebébe,
Veszi a kiskését szúrja a szívébe"
„Testem a testeddel egy sírban nyugodjon,
Vérem a véreddel a Tiszába follyon,
|
|
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kommentáld!